Adult Topic Blogs

Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia

Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia

For avid comic readers, Japanese onomatopoeia words may be a very familiar concept. The recurring flash breath of onomatopoeia gives our beloved 2D heroine when the characters, their actions, dialogues and emotions are limited to the scope of the comic panel.

Japanese has an extensive onomatopoeia library, which frequently appear in daily life. While onomatopoeia in English usually imitates or implies real sounds (such as animal noise and conflict objects), in Japanese, onomatopoeia words exceed these limitations.

There are thousands of onomatopoeia words in Japanese that convey the sensation from thunder to sweating. These can be divided in a number of ways. one Common classification Divide them into giongo ((Onomatopoeia)mimicking actual sounds such as dog barking or blisters; Gitaigo ((imitate)which represents a condition or input of a non-audited sense—for example, a sense of being soaked or unstable walking; and Gijogo ((Metaphorical words)represents a psychological state.

Gijogo word sound evokes the notion of feeling and abstraction, rather than approximate direct sounds. Learning them provides a fun way to not only add pizzazz to daily conversations, but also help describe emotions and feelings that are not always easy to express.

This is our favorite emotional onomatopoeia and its meaning.

Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia Doki Doki 2

pier

Nervous, love’s fast heartbeat

It can be said to be one of the most well-known Gijogos. pier Mimics excitement or the pulsating beat of the nerve heart. As the saying goes, this is most commonly used in romantic confrontations, such as confession of love with a crush or climax after a season’s accumulation, but can also be used in more terrifying environments – for example before a test or a large speech. Whether you are preparing for a fun surprise or uneasy situation, we know that the feeling inside us almost bursts out of expectations.

Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia Kyun 2Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia Kyun 2

Kyun

Chest tightening caused by strong emotions

Another heart-related expression, Kyun Describes the feeling of your chest tightening due to strong feelings. Compared to Doki Doki’s fast beats, Kyun It’s a quick and sudden twist. This feeling can evoke this feeling through separation from loved ones, or when romantic interests smile, you feel lethargic.

Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia Waku Waku 2Untranslated Japanese words: complex onomatopoeia Waku Waku 2

Officials

Excited, looking forward to it

Officials The cute telepath Anya forgers who benefit from popular comics and anime series are also known. Spy X Family. As a lively little girl, Anya often expresses herself through spontaneous bursts of energy, and “waku waku” It is one of her iconic slogans. Expression encapsulates exciting excitement – the kind of joy that keeps your eyes wide and almost glittering. This is a bubble passion that is hard to contain.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

go

Negative impact, extreme disappointment

When used in the traditional sense go Describes loud, sudden effects. But, in popular use, Gaan has also become a word that reflects shock and disappointment, like a huge cloud that now hangs over your head, or as if the news literally slapped your face. “Gaan” When you say it, even physically makes your chin fall off.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

ata futa

Running in panic

ata futa For those who seem to be always late, it is the onomatopoeia for those of us. The word describes a state of fanaticism – running in panic and panic. ata futa It is a compressed iteration of phrases Awate Futamekutransformed into “panic swelling”. It conveys images of anger, stress and/or panic from a series of unexpected events that break down losses.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

owl

Anxiety and irritability, uneasy due to unpredictability

owl Describes the feeling of being excited, jittery, or unable to concentrate – it describes a state of irritability and anxiety, whether it is anxiety or impatient.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

Kyapi Kyapi

When someone is active and having fun

As TW writer Alina said, “When a girl is a girl.” Kyapi Kyapi Describe a youthful and energetic person, especially girls and young women, who are very cheerful and energetic. A person with kyapi kyapi Disposal is their best life, and you are not afraid to express their strong passion loudly. The fans’ images were enthusiastically involved Oshikatsu Often thought of.

Be cautious about the slightly negative meaning, because overactive over-attention may stress that someone is a little excited and pays to harm the peaceful environment of those around you. When saying “kyapi kyapi” to the girl’s negative tone It can be accepted as a derogatory meaning.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

Niko Niko

Smile

You may have become familiar with the term through the popular Nico Nico Nico Douga (now known as Nicoonico) video hosting platform, similar to the Japanese version of YouTube.

Niko Niko Describes a bright, cheerful smile. When you say it, it even forces you to smile. This gijogo originates from the word betterrefers to a gentle smile. By repeating this sentence, Niko Niko inspired a brighter and expressive smile. Instead, a tightly alternative onomatopoeia is Niya Niya – Although this gives a more naughty, ridiculous image.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

Guatara

Slack, feeling sleepy

For all those who enjoy a good bed on the weekend after a week of hard work and daily responsibilities, Guatara Will be useful – This means lazy, lazy or idle, and is used to refer to the lazy person who lacks the will to do anything. This onomatopoeia evokes the feeling of procrastination and lethargy.

Perhaps the poster of this expression is Sanrio’s lazy egg, Gudetama. Gudetama’s nickname combines Tama (Egg) and The court guide (lazy). Gudetama is more than just laziness – the entire personality of the egg comes from debilitating activities, in which case any effort is synonymous with pain.

Untranslated onomatopoeia Japanese wordsUntranslated onomatopoeia Japanese words

Right to use

Tears and eyes, close to crying

Through a definition, Right to use May mean wet or moist. But it can also be applied to describe tears. When a person is on the verge of crying, his eyes emit a smooth, sad tears to hide it.

Related Articles

Related Posts

Leave a Reply